|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
归来吧!我的缪斯(二) |(河南)李红军
' O: w4 d; v, J
: r5 r* N/ @% _# S' u& W4、分行并非诗歌的标志性形式,它也是内容的重要组成部分。没说出的话,比说出的话更重要(玛格丽特·阿特伍德)。冰山在海里移动很是庄严,这是因为它只有八分之一露出水面(海明威冰山理论)。
- E% W, `- H e) z1 f
$ h4 \ Z2 E, S现代诗歌是最为经济的一种文学形式,所谓的经济,就是用最少的汉字,表达深刻的思想或情意,这就要求它必须凝练。$ z# G& y& o9 C& Q8 {6 n& J$ o
1 G/ `7 n. K& G4 B' w
按下“回车键”,就是为了让作者坚决不能用一句话,就把要说的直接说完,也不要在一行诗句中,一直唠叨个不停。分行既是给人喘息的机会,也是给人回味的机会。1 T! k# O$ m; k
1 J: e. G" T$ y( ]6 o. @( _分行就是让读者去追寻没说出的话,最重要的话;追寻冰山在海面以下的八分之七。1 L9 `: x# d+ }! a) u: G5 v
6 \0 K- @, e8 M, R5 @这么说吧,分行的句子就像踩着小溪中的石头过河一样的石头,必须让象征诗意的溪水,从中间潺潺地流过。踩着石头过河,这样就产生了诗歌的跳跃性,跳跃性导致凝练性,而前面我们提到,这凝练性正是诗歌的魅力所在。
9 i, K) L- D2 P, W* k
! Z2 ~, }0 d# }生活中爱啰嗦的人往往写不了诗;不爱说话爱沉默的人,往往就是诗人的典范。
! m7 p; W( V% {( ~
% C0 o& S& G: ?" m# {$ X那边有人问了:这样拿捏着架子,在溪流中踩着石头来回地跳着走,费劲啊!何不搭桥或者绕道从现成的桥上通过呢?* N2 a5 [; | o' y* i# P) \' f
2 x3 G, o, W- D i
我要说:对不起,那就是散文了。当你把古体诗歌翻译成现代白话,99%的都成了散文。# y3 M6 O w' @* K
4 q8 G O7 {. E _100例中只有1例除外,温庭筠的《商山早行》中的颔联就属于那1%。也是历来被人称道。温飞卿这家伙竟然纯用清一色的名词构成,连对诗意最有帮助的动词,他都懒得去采撷啊!怎不让后来者大跌眼镜?!
7 R# K4 B: G8 d E- U
, V! {2 q6 Q. _: g3 E鸡声茅店月,人迹板桥霜。
. d1 `' e3 w+ Y8 l/ E1 l& @4 O" g$ }- k8 R
无论你怎么翻译,它都会保持诗歌的跳跃性+凝练性,而不会有丝毫的变质。仅此一联,足以让温庭筠在唐代诗人中傲视群雄,逐鹿中原,并问鼎中原!
$ W: h0 a* g; k/ X1 ?2 d. j/ K* T$ z$ C5 ]' r% @/ w
咱们仿照美*国*诗人庞德,对温庭筠的这句诗,进行一番尝试性的翻译。就会得到什么是诗歌的真谛。) C: p' E% P* o
`3 ?+ o# \) L4 @' b! J《地铁车站》(美)庞德 著/赵毅衡 译' ]( f7 p5 z3 U$ D
人群中这些面庞的闪现;
) C! e( D3 q3 g) ^湿漉的黑树干上的花瓣。
. I2 g. {: F% T8 Z3 _* }+ P" c
5 F' ]7 ?0 t+ L$ w& g+ `" z5 Z. V1 n: a0 g* T2 Y, u4 Z! O
《商山早行》(唐)温庭筠 著/李红军 译1 {* T( b* `7 m& |, J" Y" z& r
鸡声中茅店的浅白色月亮,
) m2 `4 h) C' F% U( b" `- B人迹在木板桥上的霜。
% J8 I: t1 j& C" X( v6 ~( ?! C" \+ a: @
我在这里为何要添加一个颜色名词“浅白色”呢,正是因为要对应下句的“白”霜。清晨因为日出,即将退场的月亮变得苍白而色浅,和大地上早起赶路的诗人温庭筠的足迹在木板桥上印下的霜迹,形成了色彩学上的严格呼应。我们再进一步——' C0 q6 c* ?( M/ b
' o; L# l( X" }& E
仔细观察人类的脚印,
2 p; \8 Q& @+ |5 g; V$ \- O一左一右,
/ E6 i) f1 [) A% K& A% S就像左括号“(”,
' X! E- h5 w* z# `% i; w和右括号”)”。
" w& m* r/ `" m
- H* Y9 S( @4 K% h请大胆的设想,温庭筠是否把清晨的一钩残月摘下来,避免因为日光而轻易消失,然后,当成足印(残月的镜像就是另一只脚印的形状),并把它不停地印在木板桥的霜上,一路走下去,走向属于月亮也是属于自己的不可知的命运……3 t. C6 e& L% ~9 X! b5 {0 N0 }
. S% Y) |/ w1 s( e& G
呵呵!扯得远了,扯到外国去了。可以看出,温庭筠的这句诗,即便不分行,照样是诗。由此可证:分行并非诗歌的唯一标志。( g# D8 c V! Q( n
% I, P* p5 b2 i4 u就像温飞卿,他在心里分行,这是最高形式的分行。没有技巧的技巧。
% S7 n8 Y" n: O' z/ U. s. g6 x: N& y% X& h; v9 Y% K5 E
我们现代人,特别是现代诗作者,必须高看温飞卿。7 I* D8 w. M2 }7 M3 ~ ]
9 ?; I9 t% w8 o/ B总之,我们不要认为外国的月亮一定要比中国的月亮圆,我们有李贺,有温庭筠,等等,并不比庞德什么的一排大诗人差。我们的诗歌历史更为悠久。
- L/ ?$ m# m* x- b' O
6 O# S. a$ P, ^: C$ w2022.10.19偃师/- l5 H& L( O( d/ m' ^3 N' P
- A" i: q8 q" Z& w. F
( `* ]3 e( X/ x8 i) q4 ?, C6 S
6 C* e3 g H" E6 U
7 J6 I+ z' g3 Q5 x% S
$ v# u- C+ H# h$ m: ` |
|