查看新帖 设为首页

打开手机扫一扫

开启辅助访问

洛阳社区

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

便捷登录,只需一步

搜索
查看: 9201|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[原创] 美国并没有昵称为玛丽·格丽娜的女诗人 |(河南偃师)李红军

[复制链接]

655

主题

3213

帖子

2

精华

超钻会员(lv15)

Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17

积分
29817
跳转到指定楼层
1
发表于 2020-6-4 09:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式  来自:河南郑州

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
美国并没有昵称为玛丽·格丽娜的女诗人 |(河南偃师)李红军
! e; O2 G3 D1 f" Z2 c& U
) I( f8 U4 e# W  @    一本书的作者借名好多年的外国昵称,是否应该更改?/ d" N0 h! @; A; o
    大概二三十年前,我偶然买到标注为美国女诗人玛丽·格丽娜所著的散文诗集《飞不走的蝴蝶》、《爱是一颗月亮树》,无论是写母爱,还是写爱情,笔法纤细,意境醇厚,偶有名言或者格言般的句子闪过,耐人寻味,我也因此记住了译者的名字:周庆荣。
& x- U8 `/ B9 c: T* \) ~+ @' z4 f    爱屋及乌,若干年前,还没有网络,我试图通过查阅资料,找寻玛丽·格丽娜的生平资料,以加深印象,却一无所获,我有一种深深的失落。
1 U' M6 m8 i9 B1 G8 R) m    当网络逐步发达之后,我屡次进行搜索,依然找不到这位女诗人的蛛丝和芳踪。我也曾经怀疑这个女诗人的存在。但那只是一个闪念。
- E+ v2 Y' K" G- Z/ S    直到今晚,我又从书柜中翻到了《爱是一颗月亮树》这本藏书,拿在手上,久违的记忆激起细浪。我又在网上漫无目的的搜索,竟然意外发现不止一则报道说:这本书的译者竟然就是作者,我不知道是悲是喜。- ~6 O* C, y5 r  E' i0 k, j
    也就是说,作者当年为了迎合有些人认为的“外国的月亮比中国的圆”这个理念,虚构了一个美国女诗人玛丽·格丽娜。
3 a) z' x6 k* Z' k! f8 `) Z  x4 x    不知道这种行为是否属于行为艺术之一种?书中的文字源自中土,标签却来自于大洋彼岸。此举,让我一直痴心不改地爱着那位名叫玛丽·格丽娜的女诗人。
# J9 u+ o& {  Z9 ^6 E    可以说明的是,书中诗一般的文字却是无辜的。它们陪我走过青春期的叛逆,用女性般温柔的心灵之手驯服我。我至今依然爱着它们……

7 K; `* t9 Y9 B$ m% A2 L& `
收藏收藏 分享分享 支持支持 反对反对

1489

主题

4万

帖子

0

精华

社区长老(lv17)

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
147578

论坛元老

2
发表于 2020-6-5 06:45 | 只看该作者  来自:河南洛阳
           啧、好久未见、问好!" S! a* r/ }8 h2 w* t" m) V

3 y7 y1 I' F/ D! F    我看书读诗只看内容,不看“来头”!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

洛阳圈儿微信
扫一扫
关注洛阳圈儿

快速回复 返回顶部 返回列表