|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
归来吧!我的缪斯(二) |(河南)李红军 n M' k2 v: r* |+ b7 x; q2 o
5 }) B" \4 \7 U3 Y
4、分行并非诗歌的标志性形式,它也是内容的重要组成部分。没说出的话,比说出的话更重要(玛格丽特·阿特伍德)。冰山在海里移动很是庄严,这是因为它只有八分之一露出水面(海明威冰山理论)。
- ^# a+ M& g9 T7 c0 P4 \
, \6 X4 V x! \( K现代诗歌是最为经济的一种文学形式,所谓的经济,就是用最少的汉字,表达深刻的思想或情意,这就要求它必须凝练。
; J* k0 Y% _3 n( w7 @
; ^9 p6 Y8 S& Z6 z, ?按下“回车键”,就是为了让作者坚决不能用一句话,就把要说的直接说完,也不要在一行诗句中,一直唠叨个不停。分行既是给人喘息的机会,也是给人回味的机会。' d) e6 r( J {& y, A& D* R d T
- g1 ?. Y N( f% e ?0 ^, Y
分行就是让读者去追寻没说出的话,最重要的话;追寻冰山在海面以下的八分之七。
' A$ d8 n0 O: s1 U" w/ Q0 R O I4 M& N( y
这么说吧,分行的句子就像踩着小溪中的石头过河一样的石头,必须让象征诗意的溪水,从中间潺潺地流过。踩着石头过河,这样就产生了诗歌的跳跃性,跳跃性导致凝练性,而前面我们提到,这凝练性正是诗歌的魅力所在。
6 O8 I3 T& L* M2 ~7 v' L- T D# B1 b0 X" S
生活中爱啰嗦的人往往写不了诗;不爱说话爱沉默的人,往往就是诗人的典范。
4 Q; M7 o$ }0 V4 B- q% ^/ z9 |
. U5 i; f+ `* z/ y那边有人问了:这样拿捏着架子,在溪流中踩着石头来回地跳着走,费劲啊!何不搭桥或者绕道从现成的桥上通过呢?9 i2 i) u/ N! L5 x: N# y# V
) I1 T) ?, D( b4 P3 Q; w% T- n
我要说:对不起,那就是散文了。当你把古体诗歌翻译成现代白话,99%的都成了散文。- K$ R$ S- @0 T6 y/ ~
6 e: K* Z3 H) `/ e
100例中只有1例除外,温庭筠的《商山早行》中的颔联就属于那1%。也是历来被人称道。温飞卿这家伙竟然纯用清一色的名词构成,连对诗意最有帮助的动词,他都懒得去采撷啊!怎不让后来者大跌眼镜?!
, \# U0 A; D4 N- t' P7 A6 R2 u4 v# ^/ m# s1 v: k* g; N. c' n
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
* W; |# \# K R2 q7 a, F% O$ Q( i
无论你怎么翻译,它都会保持诗歌的跳跃性+凝练性,而不会有丝毫的变质。仅此一联,足以让温庭筠在唐代诗人中傲视群雄,逐鹿中原,并问鼎中原!
( Q" e+ E9 v; \5 k7 R0 d) f6 ?. E3 C* ~: p" y8 e7 G: j
咱们仿照美*国*诗人庞德,对温庭筠的这句诗,进行一番尝试性的翻译。就会得到什么是诗歌的真谛。
, w$ o5 |! F2 T5 f: E: K7 o! c9 |+ h- Y1 |* u* B
《地铁车站》(美)庞德 著/赵毅衡 译' x& Q" f# K! Z1 u
人群中这些面庞的闪现;
* t9 `+ @/ e1 Z9 Y6 o. F- ~1 o0 n湿漉的黑树干上的花瓣。7 O( \. v( t! w% ?; r$ B! p
# S* q& O3 i* S% a/ p8 I% w/ H5 v
# e8 g3 H' K8 M1 w
《商山早行》(唐)温庭筠 著/李红军 译
5 }- I+ y5 E2 v6 n& B鸡声中茅店的浅白色月亮,- q+ Z0 F% v9 j& W& q
人迹在木板桥上的霜。
2 t5 }% N& D; I8 ]) V2 [2 E/ u& S
- ?. m h2 e3 M1 j& C我在这里为何要添加一个颜色名词“浅白色”呢,正是因为要对应下句的“白”霜。清晨因为日出,即将退场的月亮变得苍白而色浅,和大地上早起赶路的诗人温庭筠的足迹在木板桥上印下的霜迹,形成了色彩学上的严格呼应。我们再进一步——
5 u9 K+ h+ `6 _ j% t0 r0 Y6 M7 v$ Z5 Z3 i
仔细观察人类的脚印,6 q8 }/ l5 w- ?( Y+ Y
一左一右,
& K, w) n# m4 j. s就像左括号“(”,. |( A8 T" t7 }4 A0 y/ n; j! `
和右括号”)”。" v- y5 W' L" @, v% [/ q$ `9 o- W: Y
0 q- E+ A( R# h请大胆的设想,温庭筠是否把清晨的一钩残月摘下来,避免因为日光而轻易消失,然后,当成足印(残月的镜像就是另一只脚印的形状),并把它不停地印在木板桥的霜上,一路走下去,走向属于月亮也是属于自己的不可知的命运……
& c7 C( J! R; D7 |2 O9 `
) \5 f- p$ f0 f( ~ v3 j. Z呵呵!扯得远了,扯到外国去了。可以看出,温庭筠的这句诗,即便不分行,照样是诗。由此可证:分行并非诗歌的唯一标志。
S) S& ^) K* R. P1 G- a. {5 v0 \$ c$ v/ G' t/ ]
就像温飞卿,他在心里分行,这是最高形式的分行。没有技巧的技巧。
Q6 u k2 F# C1 s4 D
' R& ~6 \& ?2 \# U1 Q1 ~/ b+ C* w: A我们现代人,特别是现代诗作者,必须高看温飞卿。
/ y( P- t4 \# h" w& ^0 L( u9 r) T" k6 Q$ _
总之,我们不要认为外国的月亮一定要比中国的月亮圆,我们有李贺,有温庭筠,等等,并不比庞德什么的一排大诗人差。我们的诗歌历史更为悠久。3 p9 `. p5 q5 X, y
; z" Y9 B1 y* h+ K" `2 j2022.10.19偃师/0 }# M% {% W: @8 d$ v
/ t% x8 H, x& B) U& V8 Y( }7 r
0 G1 M3 P2 B( }: E Q6 h
# K. E/ r8 G% `' X/ ]
$ \9 M: w9 q# W
8 P4 |; k8 i" W |
|