查看新帖 设为首页

打开手机扫一扫

开启辅助访问

洛阳社区

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

便捷登录,只需一步

搜索
查看: 9366|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[分享] 归来吧!我的缪斯(二)

[复制链接]

744

主题

3322

帖子

2

精华

社区尊者(lv16)

Rank: 18Rank: 18

积分
31356
跳转到指定楼层
1
发表于 2022-10-19 10:27 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式  来自:陕西榆林

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
归来吧!我的缪斯(二)  |(河南)李红军
: o6 I6 \& V* [7 n, c: d7 ?/ [; d3 ^4 v! R+ |! z! y
4、分行并非诗歌的标志性形式,它也是内容的重要组成部分。没说出的话,比说出的话更重要(玛格丽特·阿特伍德)。冰山在海里移动很是庄严,这是因为它只有八分之一露出水面(海明威冰山理论)。& r# b3 f  i. |
" S* ]# |; I7 ?% S  k
现代诗歌是最为经济的一种文学形式,所谓的经济,就是用最少的汉字,表达深刻的思想或情意,这就要求它必须凝练。8 B% F2 p8 W4 K3 z8 w' i/ s( G$ [

0 ~* Q  o' h3 o: w/ j" A% Q按下“回车键”,就是为了让作者坚决不能用一句话,就把要说的直接说完,也不要在一行诗句中,一直唠叨个不停。分行既是给人喘息的机会,也是给人回味的机会。- G/ ^6 Y: I" H

+ e/ v+ I5 G* K1 [, w. w分行就是让读者去追寻没说出的话,最重要的话;追寻冰山在海面以下的八分之七。
/ n8 H. A- m% b% y
- W5 @% j- M5 v2 ^. ^+ k# P7 q这么说吧,分行的句子就像踩着小溪中的石头过河一样的石头,必须让象征诗意的溪水,从中间潺潺地流过。踩着石头过河,这样就产生了诗歌的跳跃性,跳跃性导致凝练性,而前面我们提到,这凝练性正是诗歌的魅力所在。
$ M) k7 R! @8 X6 K% i- P' V% `; k/ h) N- X, A$ c1 k
生活中爱啰嗦的人往往写不了诗;不爱说话爱沉默的人,往往就是诗人的典范。, m1 R" q- R! q) v/ V% b/ d, j

+ s; e3 |/ d6 B* E1 s8 Q# |那边有人问了:这样拿捏着架子,在溪流中踩着石头来回地跳着走,费劲啊!何不搭桥或者绕道从现成的桥上通过呢?
* R% p. T5 u; ~  V: I+ W8 k7 D& t  t7 ?) y; B
我要说:对不起,那就是散文了。当你把古体诗歌翻译成现代白话,99%的都成了散文。* j( `3 b3 E2 ?# K! n& F7 x

9 q  f+ e0 V* |3 B& v& \: M- J7 d100例中只有1例除外,温庭筠的《商山早行》中的颔联就属于那1%。也是历来被人称道。温飞卿这家伙竟然纯用清一色的名词构成,连对诗意最有帮助的动词,他都懒得去采撷啊!怎不让后来者大跌眼镜?!5 h8 v+ ?. a7 \( ^+ j

  T6 m8 ]. e1 N+ {4 @2 Y( o8 @, F$ R鸡声茅店月,人迹板桥霜。
5 ^2 [: S6 M1 s3 B( b( A  W5 l; p1 a' B
无论你怎么翻译,它都会保持诗歌的跳跃性+凝练性,而不会有丝毫的变质。仅此一联,足以让温庭筠在唐代诗人中傲视群雄,逐鹿中原,并问鼎中原!6 z' ^: X# F+ z$ g, ]9 ?4 d

+ G3 L. x- A0 ?5 l# u咱们仿照美*国*诗人庞德,对温庭筠的这句诗,进行一番尝试性的翻译。就会得到什么是诗歌的真谛。
) y4 w9 s, E4 S- k+ ]6 s4 b7 a1 d8 G0 D+ k! W4 ]
《地铁车站》(美)庞德  著/赵毅衡  译3 m# N* @5 M- ]1 {3 A
人群中这些面庞的闪现;
7 \, T; V' D* I: s5 F9 z湿漉的黑树干上的花瓣。  q8 z$ H% P% r. h5 Z7 b+ U6 t8 r

* v2 F/ r; z. k2 y7 _9 y% R  f
; u& k! N& m! i. Q0 F+ W% ]& E3 d《商山早行》(唐)温庭筠  著/李红军  译& n% R0 Q( v1 J
鸡声中茅店的浅白色月亮,
9 b0 p  s5 c# u& P人迹在木板桥上的霜。; l9 q) k4 ~/ _1 Q
. h$ Y, n6 j1 O8 L! J: Q
我在这里为何要添加一个颜色名词“浅白色”呢,正是因为要对应下句的“白”霜。清晨因为日出,即将退场的月亮变得苍白而色浅,和大地上早起赶路的诗人温庭筠的足迹在木板桥上印下的霜迹,形成了色彩学上的严格呼应。我们再进一步——( r# p$ y7 z3 s: ^: t
3 k- \3 N, i" k) G+ z5 p; o7 }# h2 i
仔细观察人类的脚印,3 O3 h5 Q. [+ p
一左一右,
( q3 S- ?; _* h9 F; }7 p; ]就像左括号“(”,8 Y. a! ~( Q6 `  E- q3 M
和右括号”)”。
" l" d$ T4 p" c, V. _& J0 T/ y1 f% U5 g8 s: H
请大胆的设想,温庭筠是否把清晨的一钩残月摘下来,避免因为日光而轻易消失,然后,当成足印(残月的镜像就是另一只脚印的形状),并把它不停地印在木板桥的霜上,一路走下去,走向属于月亮也是属于自己的不可知的命运……
6 P8 E- u: q2 }
+ T. T" U3 b* i% P6 }呵呵!扯得远了,扯到外国去了。可以看出,温庭筠的这句诗,即便不分行,照样是诗。由此可证:分行并非诗歌的唯一标志。4 r6 A- k* o+ }# z1 [
' L/ F" v# T. K! ?& S
就像温飞卿,他在心里分行,这是最高形式的分行。没有技巧的技巧。0 D  d+ w7 y) i0 k
! |$ f; \+ J  Q7 j  }  @
我们现代人,特别是现代诗作者,必须高看温飞卿。4 x/ {! W1 m7 q: y$ A

( q' k- l  d2 `) [总之,我们不要认为外国的月亮一定要比中国的月亮圆,我们有李贺,有温庭筠,等等,并不比庞德什么的一排大诗人差。我们的诗歌历史更为悠久。
1 T/ Q3 T0 v9 [2 K" b: t% Q4 D* l- }9 u' j" u
2022.10.19偃师/
$ O3 ~6 M9 P& e% n. r" l, O
& N" x9 `5 |7 T0 u) m8 z + o7 E5 X  H5 u4 ~: I  E) f
( t# }% f% ]- t4 \/ f2 j2 p; j5 u
2 {7 L/ i8 h5 ?9 E! @. v

  {, K" Y+ Y' m8 _+ l! d% H& |
收藏收藏 分享分享 支持支持 反对反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

洛阳圈儿微信
扫一扫
关注洛阳圈儿

快速回复 返回顶部 返回列表