查看新帖 设为首页

打开手机扫一扫

开启辅助访问

洛阳社区

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

便捷登录,只需一步

搜索
查看: 6670|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[分享] 归来吧!我的缪斯(二)

[复制链接]

655

主题

3213

帖子

2

精华

超钻会员(lv15)

Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17

积分
29809
跳转到指定楼层
1
发表于 2022-10-19 10:27 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式  来自:陕西榆林

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
归来吧!我的缪斯(二)  |(河南)李红军
! }8 d7 T! X$ P! |0 D
' J6 o$ q$ P( _( ~  c! W. [" ]/ g4、分行并非诗歌的标志性形式,它也是内容的重要组成部分。没说出的话,比说出的话更重要(玛格丽特·阿特伍德)。冰山在海里移动很是庄严,这是因为它只有八分之一露出水面(海明威冰山理论)。
9 \$ F# ?5 q, E+ U: p% u
$ Y8 Z2 Q9 k' Q: L6 `  ?+ i现代诗歌是最为经济的一种文学形式,所谓的经济,就是用最少的汉字,表达深刻的思想或情意,这就要求它必须凝练。2 T3 ?6 Y7 T/ h; t2 U' e! ]
8 V9 A. F7 a- j; B: {: S/ Z
按下“回车键”,就是为了让作者坚决不能用一句话,就把要说的直接说完,也不要在一行诗句中,一直唠叨个不停。分行既是给人喘息的机会,也是给人回味的机会。
( ^* ^. U. K' H; p7 j1 o& @' v, y- `. }; {* ~5 \* ?
分行就是让读者去追寻没说出的话,最重要的话;追寻冰山在海面以下的八分之七。
5 i) C+ d0 M* l& t# R9 Y, T" w9 y! A# k9 |7 |
这么说吧,分行的句子就像踩着小溪中的石头过河一样的石头,必须让象征诗意的溪水,从中间潺潺地流过。踩着石头过河,这样就产生了诗歌的跳跃性,跳跃性导致凝练性,而前面我们提到,这凝练性正是诗歌的魅力所在。
' m. n5 }$ f# l& X; h
- H6 y( f* L" @3 [4 K( g生活中爱啰嗦的人往往写不了诗;不爱说话爱沉默的人,往往就是诗人的典范。7 X% |$ F- m9 w1 a: k0 H& j. Y
8 w9 P* T6 D  N: L
那边有人问了:这样拿捏着架子,在溪流中踩着石头来回地跳着走,费劲啊!何不搭桥或者绕道从现成的桥上通过呢?6 z0 S# B9 D- @0 o9 z; ?7 {$ c

0 L& l6 K- R4 o7 s0 ~# H我要说:对不起,那就是散文了。当你把古体诗歌翻译成现代白话,99%的都成了散文。
8 m! d' \( I) w' |
1 Y& G4 L& ]+ [$ p5 @* e100例中只有1例除外,温庭筠的《商山早行》中的颔联就属于那1%。也是历来被人称道。温飞卿这家伙竟然纯用清一色的名词构成,连对诗意最有帮助的动词,他都懒得去采撷啊!怎不让后来者大跌眼镜?!# e! u2 H  Q% M0 E" T6 m
! x4 m# a4 @3 \
鸡声茅店月,人迹板桥霜。0 H! _$ R2 V! W) I; q3 V
; z9 w. |- ]0 e
无论你怎么翻译,它都会保持诗歌的跳跃性+凝练性,而不会有丝毫的变质。仅此一联,足以让温庭筠在唐代诗人中傲视群雄,逐鹿中原,并问鼎中原!8 Y# U  J7 P$ o* R$ Z
6 C6 |/ v+ d0 C3 j, @
咱们仿照美*国*诗人庞德,对温庭筠的这句诗,进行一番尝试性的翻译。就会得到什么是诗歌的真谛。) j, m8 z  i6 @6 O4 h3 Y: J
; n  k3 z  R" q' k/ a
《地铁车站》(美)庞德  著/赵毅衡  译
2 @6 c5 E* Q2 P+ s% X/ d人群中这些面庞的闪现;
6 e; H# V6 ?" C+ Y! K3 ?: n; m湿漉的黑树干上的花瓣。7 U4 u- Q  ?6 X/ F2 t% B

  W! |+ b/ N, Y  N8 k& o- a; N$ Q. q) j9 p
《商山早行》(唐)温庭筠  著/李红军  译% e/ ~4 B8 L0 U* p. I! ]3 |
鸡声中茅店的浅白色月亮,) J* B2 B' h- X4 |' n/ p, x  x3 M
人迹在木板桥上的霜。
7 O4 V' u7 a2 Y0 f/ u1 Z7 O; _* I* Q8 s8 Y$ O
我在这里为何要添加一个颜色名词“浅白色”呢,正是因为要对应下句的“白”霜。清晨因为日出,即将退场的月亮变得苍白而色浅,和大地上早起赶路的诗人温庭筠的足迹在木板桥上印下的霜迹,形成了色彩学上的严格呼应。我们再进一步——
( n3 j, V( A8 J) `
- L0 S1 P  n/ ~" J* [; w仔细观察人类的脚印,1 \& q+ ^3 A1 @' o3 i9 a+ _
一左一右,
) r3 V. I, u. G6 w, Q, b4 {$ X就像左括号“(”,  F1 U3 N( r/ D
和右括号”)”。
0 x& x# a7 z" C6 F& Y, ^6 h8 c/ `9 |  O3 U3 T
请大胆的设想,温庭筠是否把清晨的一钩残月摘下来,避免因为日光而轻易消失,然后,当成足印(残月的镜像就是另一只脚印的形状),并把它不停地印在木板桥的霜上,一路走下去,走向属于月亮也是属于自己的不可知的命运……
8 ?# v. n4 s+ Q* X0 Q: k  O. E3 q* `# ]' ]" x+ L5 q, t% C' U$ d
呵呵!扯得远了,扯到外国去了。可以看出,温庭筠的这句诗,即便不分行,照样是诗。由此可证:分行并非诗歌的唯一标志。
3 G3 u8 X1 W4 M: t9 l3 C. V
+ K, m, [* j" P; i- [" Q8 m5 G/ P就像温飞卿,他在心里分行,这是最高形式的分行。没有技巧的技巧。
/ I2 {5 g9 @% c* J* Z6 k  T6 b/ ~( {# N: ^/ ^. x
我们现代人,特别是现代诗作者,必须高看温飞卿。
+ m! e+ [9 c1 V) r5 ~2 y; _# W& s
6 V& [4 D: A4 ~  Q/ B总之,我们不要认为外国的月亮一定要比中国的月亮圆,我们有李贺,有温庭筠,等等,并不比庞德什么的一排大诗人差。我们的诗歌历史更为悠久。
6 l2 C; X1 n4 j3 e
& b0 V' M/ t$ ~! _2022.10.19偃师/
; ]6 U* |! m! T) ~* ]9 P, Z% ^8 [9 W% |" D4 ?; a8 K" t+ k
9 g; z* b8 X3 Z1 p1 ?& }9 p

5 O. B7 o% P/ t) I/ j ! s1 ^/ ^! O+ U# {% C

8 u( f' v4 S% x  `9 [, Z
收藏收藏 分享分享 支持支持 反对反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

洛阳圈儿微信
扫一扫
关注洛阳圈儿

快速回复 返回顶部 返回列表