查看新帖 设为首页

打开手机扫一扫

开启辅助访问

洛阳社区

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

便捷登录,只需一步

搜索
查看: 3672|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

◎说伊索(1):伊索这个中文名字是怎么来的?

[复制链接]

744

主题

3322

帖子

2

精华

社区尊者(lv16)

Rank: 18Rank: 18

积分
31356
跳转到指定楼层
1
发表于 2024-10-20 13:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式  来自:河南洛阳

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
◎说伊索(1):伊索这个中文名字是怎么来的?|(河南)李红军
( g% b4 d" I7 @8 u
! X2 V2 j& L& |+ R$ {- E) Z
+ o) i8 M; D) U* ~- q" f- X, E: Q% f
老子曰:名可名非常名。孔子曰:名不正则言不顺。3 }( A( r- l* @: Z
# c/ D$ I! n; i% T! x3 O# B
伊索的英文名字是Aesop,按照音译应该读作:伊骚蒲。
7 u& i$ j6 e) m
3 j( e! u2 ?3 j9 Z$ V7 m伊索,是翻译到汉语之后的中文名称。显然,伊索这个名称,并非老子所说——是永恒的名字,但它无论说起来、叫起来,还是写起来,都是非常合理、正当的名字。( z# q; L8 d0 i! h$ G

6 X7 X2 ]& z# Q: x- \) q/ ~伊索生于约公元前620年,卒于约公元前560年,活了大概60岁,是古希腊著名的哲学家、文学家,被认为是寓言这种文学艺术体裁的创始者,著有《伊索寓言》。* A, w4 ?+ Y4 }1 X  S
7 `3 `& y/ }8 T% y, @: y5 ~
现在看,伊索鼎鼎大名,从小学课本开始,人们通过寓言故事,接触、学习并获得伊索的智慧。
* V( T$ \, P9 o1 I' X
! s; Y( V# ]. V3 @那么,伊索这个中文名称到底是怎么来的?) ^1 Q' e! i- s! o
: D  M& X; f8 K* |
1625年,由法国人金尼阁口授,我国明朝文人张赓笔录的书名为《况义》的书,在西安出版。况,指比方,如“以古况今”;义,指寓意。这就是《伊索寓言》最早的汉译本。书中 共有寓言38篇,其中有两篇是柳宗元创作的寓言,还有好多篇来源不明。  @! m1 J/ V, {0 [7 W5 C
' N/ c- v, F0 F1 l# v. L
令人奇怪的是,全书却并未提及作者伊索的名字。也就是说,伊索第一次进入中文世界,只是一个未名或者佚名的作者。
# r: {7 l, Q4 p- {' P  k5 j: l% X! o5 [$ S0 q
(早在《况义》出版之前,意大利人利玛窦和西班牙人庞迪我,就分别在其著作《畸人十篇》(1608)和《七克》(1614)中译介过伊索寓言。我国对《伊索寓言》的翻译最早应该始于利玛窦。; e! R9 [% E& O" E" W
( r( |2 d8 Q, F/ |* |
利玛窦将伊索的名字译为“阨锁伯”,或写为“厄琐伯”。利玛窦称伊索的寓言为轶事。' r, a  _) t  _4 l. C/ G4 ^  I

6 N( s% N, R# X( K& k$ w% t/ z9 C‌庞迪则将伊索的名字译为“所伯”。庞迪我首次称伊索的寓言为:寓言。‌& d" {2 N8 ]: V* }5 Q

& Y/ M# D1 Q4 q) U: S7 U这是《伊索寓言》选译本的情况。由于两人选译的伊索寓言数量较少,而且又都是夹杂在其个人的著作中,所以,流传不广,知道伊索的这两个中文译名的更少。)
: K0 Y* ]6 w! p* V
  B0 W5 o) D& u7 W0 K' ^( p5 f" ?. V1840年,由英国人汤姆·罗伯特和我国署名为“蒙昧先生”的人共同翻译,由广学会刊印的名为《意拾喻言》的书,系英汉对照本,共收录寓言81篇,也是第二个汉译本,又叫《意拾蒙引》。1 ^8 F. b( g5 S' h0 L8 _1 I7 y/ p! j
- T. f& _7 e/ Y
这里的“意拾”,是用粤语音译的伊索的名字,即第一个伊索的中文名字。这个名字很有意思,望文生义的话,就是“意思拾起来”,这不正是寓言的宗旨吗?寓言的宗旨,反过来又成了作者的人名。
* P- Q, T- Y9 j* }. K$ l" Y" _
+ q' k) G( l- z; A1888年,由张赤山翻译,署名“(希)伊所布著,张赤山译”的《海国妙喻》,由天津时报馆刊印。全书共70篇寓言,其中36篇直接来自《意拾喻言》,其余34篇来源庞杂。这是第三个汉译本。
0 ?* v+ T" Q1 q0 W& l
" G/ D. g0 V" @  K这里的“伊所布”则是伊索的第二个汉译名。伊所布这个名字极为接近伊索的英文名字发音,只是看起来有些生涩,不像是一个人名。如果真要望文生义的话,伊就是伊人,伊人是一个汉语词语,指那个人;这个人。今多指女性,常指那个人;有时也指意中人。所布,就是所布道的寓言故事。1 E( N9 _" U! {2 Y8 W

3 G' b1 Q1 s" j6 Z* W) j- F1902 年,清末翻译家林纾和严复的侄儿严培南、儿子严璩合作完成《希腊名士伊索寓言》的翻译。次年 9 月由商务印书馆发行,共收录寓言 300 则,是《伊索寓言》的第四个汉译本,又是第一个汉语全译本。% ]* r' \* z' V7 p6 n' g
# @& s! Y. L; R; U1 I* J/ x
尤其值得注意的是,这里的“伊索”这个译名是伊索的第三个汉译名。望文生义的话,就是向那个人索取(智慧)。正是从这一版本开始,伊索的名字定型并延用至今(1902-2024),长达122年,活脱脱一个“百年老字号”了。但是,距离伊索的生年已经过去2644年,伊索这个老字号的人名与之相比,还是显得嫩了些。
7 U2 j: t5 g' a$ \
; y5 X: J! L: {2024.10.20偃师。. V3 Z. Y3 F+ {3 b5 Q$ A6 \
: j% U3 w4 L6 i# q9 r
收藏收藏 分享分享 支持支持 反对反对

172

主题

1813

帖子

0

精华

铜牌会员(lv10)

Rank: 12Rank: 12

积分
5034
2
发表于 2024-10-20 14:38 | 只看该作者  来自:河南洛阳
点赞点赞
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

洛阳圈儿微信
扫一扫
关注洛阳圈儿

快速回复 返回顶部 返回列表