◎现代汉语翻译(唐)温庭筠《商山早行》颔联(唐)温庭筠 原著/李红军 翻译
◎现代汉语翻译(唐)温庭筠《商山早行》颔联(唐)温庭筠原著/李红军翻译
(我舞象之年始写诗,知天命之年方入门,渐悟得之:习诗,形式上须用名词与动词说话,内容上须是情感之自然流露。大唐诗人温庭筠深谙此道,撇开其花间词派鼻祖之称,哪怕仅余“鸡声茅店月,人迹板桥霜”一联,亦足以堪称前无古人后无来者之诗人,足以名垂千古,千古流芳矣!我曾于2022年10月19日,写下《仿庞德<地铁车站>译温庭筠<商山早行>颔联》:“鸡声中茅店的浅白色月亮,/人迹在木板桥上的霜。”两年已逝,我感觉意犹未尽,冒着被同行戏谑乃画蛇添足之嫌,再度勉而为之,算作向温诗人致敬之举,希冀诸位高手不吝赐教!)
——————
白公鸡的啼鸣
与茅草盖的旅舍上空
值夜班的橙色月亮
进行新一轮换岗
行人的足迹
踏过昔日的木板桥
身子打趔趄的重心
摇醒昨夜梦回故乡的
莲座形霜花
2024.09.05偃师。
——————
附:
《商山早行》(五律)
(唐)温庭筠 著
晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
页:
[1]